合某人的心意,正中下怀;称心如意

作者:天天来源:中华励志网 2012-03-01

after one’s own heart 合某人的心意 正中下怀;称心如意

据《圣经·旧约·撒母耳上》(Bible, Old Testament, 1 Samuel)第13章第14节记载,在以色列建国以前,撒母耳(Samuel)是以色列的士师,他奉上帝之命,遵从民意,选了扫罗(Saul)为以色列的王,建立了以色列国。初做君主,扫罗还很谨慎也很谦卑,但时间一长,扫罗就骄傲自满起来,对上帝不再恭敬,上帝不悦,撒母耳也很悲伤。上帝就对撒母耳说:“既然我已经厌弃了扫罗,你就不要悲伤,你要再立新王。”()撒母耳就对扫罗说:“现在你的王位必不长久,耶和华已经寻着一个合他心意的人(a man after his own heart),立他作百姓的君,因为你没有遵守耶和华的吩咐。”()后来,撒母耳遵从天衣意,秘密立大卫()为王,扫罗几次迫害大卫未成,大卫仍对他宽宏大量。再后来,扫罗在一次战斗中身负重任,自杀身亡。

根据这些记载,英语里用after one’s own heart表示“正中下怀;称心如意”,如:

This is a house after my own heart: small, cosy and yet dignified in appearance.

(这是座小巧、舒适而外表庄严的房子,完全符合我的心意。)

He likes baseball and good food; he is a man after my own heart.

(他喜欢棒球和美食,是位与我志趣相投的人。)

She was engaged to a man after her own heart.

(她和意中人订了婚。)

点击显示

天天励志正能量

励志和正能量的网站:集青春励志、人生感悟、生活哲理等,融思想性和实用性为一体的海量学习资源共享平台。

励志网 · 浙ICP备12031268号