at the eleventh hour 在第十一个小时;还来得及
据《圣经·新约·马太福音》(Bible, New Testament, Matthew)第20章第1至16节记载:耶稣·基督(Jesus Christ)给众人讲了一个天国的比喻,他说:“天国好比下面的故事,有一个葡萄园主清早出去,雇工人到他的葡萄园工作,每天给他们一块银币。然后在上午9点、中午12点、下午3点、下午5点,他又分别雇用了几个人,收工时,园主都给了他们一块银币。那些从清早就干活的人抱怨,为什么在第十一个小时才进来的人,只干了一个小时却得到同样的报酬,园主回答说:‘朋友,我并没有占你便宜,你不是同意每天一块银币的工资吗?拿你的钱回家去吧!我要给那最后进来的跟你的一样,难道我无权使用自己的钱吗?为了我待人慷慨,你就嫉妒吗?’”耶稣用这个比喻来喻指能够进入天国的,即使在最后时刻也来得及,凡进入天国的人,上帝都对他们一视同仁,不分先后。
在英语中,人们用at the eleventh hour指“在最后时刻”、“还来得及”,请看例句:
1. If any guest failed at the eleventh hour, Todd was asked to dine.
要是有什么客人到时不能来,托德就给请来凑数。
2. The tow explorers were rescued at the eleventh hour.
两个探险家在最后一刻被营救了。
3. His eleventh-hour rise to power has been described as a miracle.
他在最后一刻得以上台,被称为是个奇迹。
天天励志正能量