俄罗斯民间智慧谚语双语第五辑

作者:tiancai888来源:中华励志网 2008-10-30

★ 杯弓蛇影 пугаться игры собственного воображения;П уганая ворона куста боится.

★ 杯水车薪 Чашкой воды не потушить загоревшийся воз дров.бесполезная т рата сил;тщетная попытка;капля в море

★ 背水一战 биться(драться)на смерть;Победа или смерть.

★ 逼上梁山 вынужденный уход в горы Лян шань;толкать на бунт;оказыватся(быть)вынужденным оказать сопротивление

★ 比上不足,比下有余 довольствоваться своим положением;быть довольным собой;ни пава,ни ворон а

★ 闭关自守 замыкаться;изолироваться;отгораживаться от зарубежных стран;замкнутость;самоизоляц ия

★ 闭门造车 прожектерствовать,сидя в четырех стенах;действовать в отрыве от жезни;вариться в соб ственном соку

★ 别出心裁 оригинально;своеобразно;творчески

★ 并驾齐驱 идти(бежать)бок о бок;идти голова в голову;на одном уровне;наравне с кем;не уступать кому

★ 并肩携手 Рука об руку;плечом к плечу

★ 病入膏肓 на краю могилы;на краю гроба;неизлечимая болезнь;быть при смерти

★ 拨乱反正 покончить с беспорядками и поставить все на правильный путь;вводить в нормал ьную колею

★ 不卑不亢 держаться с достоинством;без высокомерия и заискивания

俄罗斯民间智慧谚语·双语【第一辑】

【第二辑】

【第三辑】

【第四辑】

【第五辑】

【第六辑】

【第七辑】

★ 不到黄河心不死 не отказ ываться от своих надежд(мыслей,замыслов,цели)до самой могилы;не складывать оруж ия до последней минуты своей жизни

★ 不登大雅之堂 недостойный называться искусством;грубый;неотес анный;топорная работа

★ 不懂装懂 напускная осведомленность;напускать на себя вид знатока;кто дела ет вид,что знает

★ 不分青红皂白 не отличать белого от черного;не разбирать,что к чему;не разбираться, кто прав,кто виноват;не вникать в суть дела;без разбора

★ 不负重望 оправдать доверие;не обмануть надежд

★ 不敢越雷池一步 не сметь выходить за рамки дозволенного;не переходить границы;не преступать предел;строго соблюдать тактичность

★ 不经一事,不长一智 на ошибках учиться;Каждая неудача делает человека умне е.Поживешь подольше,узнаешь по больше.

★ 不可同日而语 нельзя одождествлять;нельзя ставить на одну доску;нельзя ставить знак равен ства между чем

★ 不入虎穴,焉得虎子 Не забравшись в логовище тигра,не поймаешь тигренка.Волков бояться-в лес не ход ить.

★ 不三不四 ни то ни се,ни рыба ни мясо;ни на что не похожий;всякий вздор;злословие

★ 不翼而飞 бесс ледно пропасть;как в воду кануть;как сквозь землю провалиться

俄罗斯民间智慧谚语·双语【第一辑】

【第二辑】

【第三辑】

【第四辑】

【第五辑】

【第六辑】

【第七辑】

天天励志正能量

返回励志格言栏目

励志和正能量的网站:集青春励志、人生感悟、生活哲理等,融思想性和实用性为一体的海量学习资源共享平台。

励志网 · 浙ICP备12031268号