麦克·海恩斯只知道自己的祖上是德国人,是地地道道的日耳曼民族。但是,具体是哪代移民到美国的,他自己也无法说清楚了。
麦克是我的指导教师之一,他为人开朗,热情,除了在研究课题上和我们经常探讨、交流以外,他也很爱和我及我的几个师兄妹谈谈各国文化。从麦克的身上我们已经很难看到德国人那固有的严谨得近乎死板的性格,他完完全全地成了一个美国人。麦克是一个美食家,中国菜、意大利菜、泰国菜、日本料理……他都能说出一些门道来。他不止一次向我抱怨:英文版的中国菜谱很难见到,这非常不方便。
麦克有一天神秘地对我说,他正在为一次特别的家宴做准备,到时候他要请我们到他家去品尝一顿美食。他说说,我听听,我并没有把这件事情放在心上。可是,没过多久,麦克果然通知我们几个同学周末到他家品尝由他亲手烹调的正宗的中国菜。
周末能打打牙祭,而且是要尝尝一个德国后裔做的“正宗”的中国菜,想一想,真是一件美事。
到了麦克家,一进门我们就闻到一股中国烹调特有的气味,麦克领我们四人直奔厨房,只看到一架只有西方人才会使用的厨用天平和几个量杯,葱、姜、蒜都已洗净切好放在了带拉锁的食品包装袋里。每个塑料袋的外面都已贴了不干胶的标签,上面分别标有品名和重量,这显然是用厨用天平认真称过的……这映入眼帘的一切是态度的严谨和做事的井井有条。
麦克就让我们在厨房坐下,一边喝茶一边聊天。他今天显然非常高兴,他一边喝茶一边给我们介绍他的这顿中国菜晚餐的准备过程。首先,他说,晚上的主菜是“四川猪肉片”。“四川猪肉片?这是一道什么样的菜?”我忍不住问麦克。麦克说,几个星期前他就找到四年前已经毕业的一位中国留学生,她是从中国四川来美国学习的,毕业后就在我们这座城市的一家制药厂工作。我的这位师姐向他推荐了这道著名的四川风味的中国菜。具体做法就是把猪肉带皮放在锅里沸煮十分钟,然后捞出切成片,再用蒜苗等作料爆炒。听到这里,我很容易地做出了判断:麦克要做的是回锅肉。他接着说,我们的这位四川籍的师姐从菜谱上把这道菜的做法翻译成了英文交给了他。麦克说到这里脸色变得严肃起来:“我遇到了麻烦,因为中国菜谱有许多原料的分量的描述是‘适量’和‘少许’,于是我就试做了几回,现在好了,一切原料都知道该放多少盎司或多少毫升。我已经把这个菜谱定量化了……”麦克显然很自豪:“放心吧,等会儿你们就能吃到正宗的‘Sichuan pork pieces(四川猪肉片,即:回锅肉)’了。”
听了麦克的介绍,让我很感动,一个白人,为了请我们吃一顿中国菜,费了不少心血,我心想,即使今晚这顿回锅肉味道不怎么样,我们也应该非常满足了。
晚饭准备好了,就一道主菜:回锅肉。虽然味道和在成都吃的回锅肉有较大的区别,但是,可以肯定地说:这是回锅肉,味道还过得去的回锅肉。
临别时,麦克问我们味道如何,我们都说很好,这话有点恭维但也基本符合事实。麦克很自豪,说:“现在有了这张菜谱,以后再请你们吃这道菜就方便了,我们德国人也很喜欢吃猪肉啊!”
半年以后,师兄老潘要毕业了,麦克一定要请我们再吃一次回锅肉。
同样也是周末,同样的一张菜谱,同样的麦克做厨师,我们品尝了味道和上次一模一样的回锅肉,连味道不足之处都跟上次一样,这显然是同样的原料,严格按照同样的程序烹调出来的。
回到住处,信手翻阅一本管理杂志,上面有篇文章的主要论点是,在现代社会里,有时没有灵活性的机械态度是一种宝贵的品德,它能保证制度的忠实执行、产品质量的稳定和实验数据的可重复性……顿时,我想起了麦克做的两顿味道几乎一样的回锅肉。
天天励志正能量