现代励志诗(15)-寂静之声

作者:文 森 特来源:翻译:郭旭东 2014-08-13

寂静之声

(翻译:郭旭东)

新时代的诗音续现代励志诗系列集

你好,黑暗,我的朋友。

我又来与你攀谈。

因为有一种幻影轻轻匍匐而来,

把它的种子留在了我的梦间。

这种幻影在我的脑海中生根停留,

伴随着寂静的声音。

在不安的睡梦中,我行走于

那狭窄的鹅卵石街面。

在街灯的光晕下,

我竖起衣领,抵御着潮湿和严寒。

耀眼的霓虹灯光刺入了我的双眼。

它划破夜空,

触摸着寂静的声音……

在眩目的灯光下,

我看见成千上万,甚至更多的人们,

他们谈而无言,

听而不闻,

作曲却不与大家享分。

没有人敢

打破这寂静的声音。

“愚蠢!”我说,“难道你们不知道,

寂静就像毒瘤一下蔓延?

听一下我的忠言,

拉住我伸过去的臂腕。”

然而,我的话就像悄无声息的雨滴,

落入寂静的井水中回旋。

人们向自己创造的霓虹之神鞠躬、祷告。

神光中闪射出告诫的兆文,

在它正在编织的字里行间。

它说,预言者的话语

就写在房屋的大厅和地铁的墙面,

耳语于这寂静的声音……

注:

1、选译本诗歌旨在透过人世的喧嚣与浮华,倡导人与人之间的热情关,打破人与人之间的冷漠无情。

2、兆文:据以卜占吉凶的龟甲裂纹,这里比喻征兆。

新时代的诗音续现代励志诗系列集

The Sound Of Silence

Hello darkness my old friend

I've come to talk with you again

Because a vision softly creeping

Left its seeds while I was sleeping

And the vision that was planted

In my brain still remains

Within the sound of silence

In restless dreams I walked along

Narrow streets of cobble stone

Beneath the halo of a street lamp

I turned my collar to the cold and damp

When my eyes were stabbed

By the flash of a neon light

That split the night

And touched the sound of silence

And in the naked light I saw

Ten thousand people maybe more

People talking without speaking

People hearing without listening

People writing songs that voices never share

And no one dare

Disturb the sound of silence

"Fool" said I,"You do not know

Silence like a cancer grows

Hear my words that I might teach you

Take my arms that I might reach you"

But my words like silent raindrops fell

And echoed in the wells of silence

And the people bowed and prayed

To the neon god they made

And the sign flashed out its warning

In the words that it was forming

And the signs said "The words of the prophets

are written on the subway walls

And tenement halls

Whispering in the sounds of silence."

新时代的诗音续现代励志诗系列集

天天励志正能量

励志和正能量的网站:集青春励志、人生感悟、生活哲理等,融思想性和实用性为一体的海量学习资源共享平台。

励志网 · 浙ICP备12031268号