遵彼汝坟, 伐其条枚。 未见君子, 惄如调饥。 遵彼汝坟, 伐其条肄。 既见君子, 不我遐弃。 鲂鱼赪尾, 王室如毁。 虽则如毁, 父母孔迩。
未见君子, 惄如调饥。
遵彼汝坟, 伐其条肄。
既见君子, 不我遐弃。
鲂鱼赪尾, 王室如毁。
虽则如毁, 父母孔迩。
南山乔木高又奇,所憾树下不能息。-沿着汝河坎上游, 汉水游女真美丽,无法求到我痴迷。-砍了树木低着头。 汉水宽宽水漓离,游到对岸不敢提。-一日不能见夫君, 大江浩浩长又长,没法绕过心里急。-如饥似渴心忧愁。-江树长得高又杂,割取荆草一把把。-顺着汝河坎上走, 姑娘如果要出嫁,好好喂饱拉车马。-砍了枝条抬起头。 汉水宽宽滚浪花,想到对岸是自夸。-见到夫君还家来, 大江浩浩长又长,绕到那边没办法。-如胶似漆情深厚。-江树长得杂又高,割取筐筐嫩蒌蒿。-鲂鱼尾巴艳艳红, 姑娘如果要出嫁,快把马驹来喂好。-王室差役火熊熊。 汉水宽宽水潦潦,面对彼岸不敢瞧。-虽说差役烈似火, 大江浩浩长又长,不到彼岸我心焦。-父母仍在要供奉。
汉水宽宽水漓离,游到对岸不敢提。-一日不能见夫君, 大江浩浩长又长,没法绕过心里急。-如饥似渴心忧愁。-江树长得高又杂,割取荆草一把把。-顺着汝河坎上走, 姑娘如果要出嫁,好好喂饱拉车马。-砍了枝条抬起头。
汉水宽宽滚浪花,想到对岸是自夸。-见到夫君还家来, 大江浩浩长又长,绕到那边没办法。-如胶似漆情深厚。-江树长得杂又高,割取筐筐嫩蒌蒿。-鲂鱼尾巴艳艳红, 姑娘如果要出嫁,快把马驹来喂好。-王室差役火熊熊。
汉水宽宽水潦潦,面对彼岸不敢瞧。-虽说差役烈似火, 大江浩浩长又长,不到彼岸我心焦。-父母仍在要供奉。
①遵:循,沿着。②汝:水名,即汝水,淮何的支流。③坟:堤岸。 ④条枚:树枝叫条,树叶叫枚,条枚就是枝叶。 ⑤惄(ni):忧愁。⑥调(zhou):輖,通"朝“,就是早晨。 ⑦肄(yi):树枝砍后再生的小枝。⑧遐:远。遐弃:远离。 ⑨鲂(fang)鱼:鱼名,就是鳊鱼。⑩赬(cheng)尾:红色的确尾巴。 ⑾燬(hui):焚烧。 ⑿孔:很。迩:近。
独自守着空房的妻子,膝下有儿女,上有年迈父母,不仅要承担许多琐碎劳苦的活计,而且要有巨大的心理承受能力,既要有女人特有的细致周到、温柔体贴,又要有男人所有的刚毅坚强、不屈不挠。其中的滋味,又怎一个“苦”字了得!
对于丈夫在外远役的妻子来 说,精神上最强大的支柱,莫过于盼望丈夫早日平安归来。“未见君子,惄如调饥”。如煎如熬,如饥似渴,如在深渊。“既见君子,不我遐弃”。希望如星火闪现,如镜中影像,想拼命抓住,绝不放手。
其实,我们的处境又比这位怨妇好得了多少?生活中有太多让人身不由己的事,我们总要迫不得已地为他人作嫁衣裳。能够在滚滚红尘中给我们以支撑的,正是希望;即使是最不现实的希望,也能让我们觉得活着、受苦受累是值得的。正如毛驴唇前悬着的麦穗,看得见却吃不到,但为了要吃到,就一直不停地往前走啊,走啊,走啊。
生命的度过不过如此。当全部的希望都彻底破灭之时,也就是生命走到了尽头之时。
www.zhlzw.com 中華勵志網